Many centuries ago, the English also acquired, from the French, a double pronoun usage, but it never really succeeded and eventually fizzled out until, ironically, what was originally the informal level of English became what most English speaking people now think was once the formal level of English (Thy, Thee, Thou, Thine, etc). The gradual literary elevation of Shakespeare, the reverence held for the King James version of the Bible, and the desire of Quakers´ to speak to everyone as equals, have tricked the rest of the English speaking world into thinking thou was always poetic, reverent or religious. But this is not the case. Initially, you was used in English like vous in French, while thee/thou was used like the French use of tu. Some linguists also speculate that the use of you in the second person singular may have begun as a result of using the plural pronoun to mark distinction when addressing Kings, Queens or other nobility, and that this then broadened to differentiate between social classes. But In French, tu became intimate, condescending or, to a stranger, potentially insulting, while the plural form vous evolved into something very reserved and formal. Meanwhile, the English language settled into using you for all occasions and, surprisingly, no one really knows why. How could such a huge shift in a language occur while even the best historians and linguists have ended up patching together various conflicting theories (by studying the English language´s oldest extant literature, personal letters, official documents, etc.) as to why English either never really had, or else somehow lost, formal and informal language levels?