TERMINOLOGY CZECH: FOREIGN VS. OMJ According to Jan Heinrich a social worker at META even a subtle change in the language of classification can have a long-reaching positive impact on a student’s integration process. Although the Czech system still uses terms like žáci cizinci (foreign students), or žáci s neznalostí vyučovacího jazyka, (children who don’t know the language of instruction), Heinrich tells me that META’s preferred classification is děti a žáci s odlišným mateřským jazykem or, in short, dětí s OMJ. In English, this translates to children and students with a different first language. “It’s an empowering term,” Heinrich tells me. “By putting the children’s strengths first, in that they speak a language and have access to a base of knowledge that others in the classroom don’t, we shift the description of their difference to the positive.”